Versoepeling van de taalvoorschriften in het Vlaamse taaldecreet


66787

Naar aanleiding van een uitspraak van het Europees Hof van Justitie is op 14 maart 2014 een versoepeling van het Vlaamse taaldecreet doorgevoerd. De verplichting in het Vlaamse taaldecreet van 19 juli 1973 om de individuele arbeidsovereenkomst in het Nederlands op te maken, is volgens het Hof in strijd met het vrij verkeer van werknemers dat binnen de Europese Unie geldt.

Aanpassing Vlaamse Taaldecreet

In navolging van deze rechtspraak van het Europees Hof van Justitie, werd het Vlaamse Taaldecreet aangepast door een decreet van 14 maart 2014.

In beginsel moeten ondernemingen met een exploitatiezetel in het Nederlandse taalgebied nog steeds het Nederlands gebruiken in de zogenaamde ‘sociale betrekkingen’ met hun werknemers, voor de wettelijk voorgeschreven akten en bescheiden van de ondernemingen en voor alle documenten die bestemd zijn voor het personeel.

Op deze algemene regel kan nu in sommige gevallen een uitzondering worden gemaakt.

Opgelet! Bij zuiver interne situaties of bij de tewerkstelling van derdelanders kunnen deze uitzonderingen niet worden toegepast.

Uitzonderingen

Ten eerste mag een bijkomende rechtsgeldige versie van de individuele arbeidsovereenkomst in een officiële taal van de EU of in een officiële taal van één van de lidstaten van de EER die geen lid zijn van de EU worden opgemaakt wanneer het vrij verkeer binnen de Europees Economische Ruimte van toepassing is. Het moet daarbij wel gaan om een taal die door alle partijen begrepen wordt. Bovendien moet de werknemer zich in één van de volgende situaties bevinden:

  • ofwel heeft hij zijn woonplaats op het grondgebied van een andere  EU- of EER-lidstaat;
  • ofwel heeft hij zijn woonplaats op het Belgisch grondgebied en heeft hij gebruik gemaakt van zijn recht op vrij verkeer van werknemers of van de vrijheid van vestiging;
  • ofwel valt hij onder het vrij verkeer van werknemers op grond van een internationaal of supranationaal verdrag.

Tevens dient de werkgever ook bepaalde vormen van collectieve communicatie zoals berichten, mededelingen, akten, getuigschriften en formulieren die bestemd zijn voor het personeel te vertalen wanneer de samenstelling van het personeel dit rechtvaardigt en op eenparige aanvraag van de ondernemingsraad, bij ontstentenis de syndicale afvaardiging, of bij ontstentenis op verzoek van een afgevaardigde van een representatieve vakorganisatie. Dit was reeds voorzien. Inhoudelijk wijzigt er niets op dit vlak.

Ten slotte blijft ook het principe dat de werkgever meertaligheid kan eisen in het kader van sollicitaties en daarbij de kennis van andere talen mag testen, bestaan. Wel wordt dit principe ook opgenomen in de algemene bepaling die het gebruik van het Nederlands in de sociale betrekkingen tussen werkgevers en werknemers regelt.

Sancties

Als er een verschil bestaat tussen de Nederlandstalige versie en de anderstalige versie van een document, heeft de Nederlandstalige versie steeds voorrang.

Een inbreuk op het Vlaamse Taaldecreet zal voortaan worden gesanctioneerd met een administratieve geldboete van 50 tot 500 euro.

De verjaringstermijn wordt vastgelegd op vijf jaar (in plaats van 1 jaar voordien).

Inwerkingtreding

Het decreet van 14 maart 2014 treedt in werking 10 dagen na haar publicatie in het Belgisch Staatsblad op 22 april 2014, meer bepaald op 2 mei 2014.